CLT教育の是非は? ‣ 私たちの世代の英語教育は文法と訳読が中心でした。その為、英語は読める...
受付終了まであと7日dans katdans 6:02CLT教育の是非は? ‣CLT教育の是非は? ‣ 私たちの世代の英語教育は文法と訳読が中心で。。
その為、英語は読めるけど、話せないという生徒が非常に多かったで。。
そこで、現在では 英語教育も コミュニケーション重視の方向に向かっています。。
そこで は CLTをご存知でしょうか? ご存知でない 場合は ↓のサイトをご覧ください。。
CLTはいいと思います。。
何のかんのと理屈をつけても言語の目的はコミュニケーション。。
その為にはCLTは豊かなアプローチだと思います。。
ある意味、当たり前なアプローチ、と。。
アメリカでは学校での外国語教育だけではなく、職場でも意思疎通の能力を高める為にCLTを導入いるところがある様です。。
ところが、↓のように CLTに意義を唱えている人もおります。。
≪私は英語塾の講師をいまが、私は英語学習で大事なのは 直訳とスラッシュリーディングだと思っております。。
というのは、直訳をしない生徒に、「宿題を手伝って!」を英語にもらうと、Help my homework.と答えることが多いです。。
英語を話す者から見ると、「ホームワークという生き物を助けて!」のように聞こえます。。
私が力を入れている、スラッシュリーディングでは、Help me/ with my homework. 「私を手伝って/私の宿題で。。
」と直訳させます。。
しっかり直訳できる生徒は、高校生になっても、長文読解もきっちりこなせます。。
英文を作る能力も増し、英語を話す力もつきます。。
ところで、中学で、直訳を教えない学校が、ますます多くなっている印象を受けます。。
高校でも同様です。。
しかし、直訳ができる生徒とできない生徒の英語力は、高校になると益々開いています。。
偏差値の高い高校であっても同様です。。
これが現状なのです。。
(帰国子女や、英語をよく使える環境にある生徒はもちろん別ですが…) 私も 東京外語大学の院生の方から、Communicative Language Teachingというのがあり、現在、私の町で使っている教科書がこれに基づくものではないかという話を聞きま。。
私に異論を唱えた人が、この理論について言及されているかわかりませんが、私は、その教科書と、教員の指導力のせいで、私の町の生徒の英語レベルが上がらないと感じています。。
以前、ボーイスカウトの通訳で、ブータンのスカウトと話ことがあります。。
彼女達の英語力の高さに驚きまが、ブータンでは、小学1年生から英語を学び始め、英語以外の授業にも英語を使うと聞きま。。
このような環境でら、CLTは有効でしょう。。
しかし、環境の違う日本で、同じ理論が、本当に有効なのでしょうか。。
日本国内でも、地域によって、英語に関する環境は、大きく違うと思います。。
「体系的な指導理論」は確かに大切だと思います。。
しかし、実情に合ったものでなければ、机上の空論になってしまうのではないでしょうか。。
≫ そこで質問ですが、は CLTについて どう思いますか?英語23 3(Anthropic)CLTは言語の本来の目的であるコミュニケーション能力の育成を重視する教授法です。。
文法や訳読中心の従来の教授法に比べ、実践的な言語運用能力を身につけやすいというメリットがあります。。
一方で、基礎的な文法や語彙の習得が不十分になる可能性や、日本のような英語を母語としない環境では実践の機会が限られるといったデメリットも指摘されています。。
CLTの是非については一概に言えませんが、コミュニケーション能力の重要性は高まっており、CLTの考え方を取り入れつつ、文法や語彙の基礎固めも怠らない、バランスの取れた指導が望ましいと考えられます。。
また、地域や学習者の実情に合わせて柔軟に対応することも大切です。。
教師の適切な指導力と、学習者の主体的な取り組みが何より重要だと思います。。
このはいかがでか? 間違いかも違反報告…続きを読む Language Teaching)は、言語の目的がコミュニケーションであるため、効果的なアプローチとされています。。
しかし、日本の教育環境では直訳やスラッシュリーディングを重視する意見も根強く、これらを教えない学校が増える中で英語力の差が広がっているとの指摘があります。。
CLTが日本で本当に有効かは疑問視されており、地域や環境に応じた指導法が求められています。。
参考に